“Az új irányelvek karácsonyi időszak helyett a téli szünet használatát írják elő, tekintettel például a muszlim vagy a zsidó lakosságra. És ne használjanak a példáknál olyan nevet, amely csak egy vallásra jellemző, ezért javasolják a Mária helyett a Malikát.”
Az Irányelvek a befogadó kommunikációról” című dokumentum részletei nemrég láttak napvilágot és óriási port kavartak, nem véletlenül.
Olyan irányelveket írt meg egyfajta ajánlásként, amik kvázi “betiltották” volna a karácsonyt.
A dokumentumban többek között ilyen ajánlások voltak:
- ne feltételezzék valakinek a szexuális orientációját, azt, hogy azonosul a születéskor neki tulajdonított nemmel, vagy azt, hogy bináris módon (férfi vagy nő) határozza meg magát,
- ne köszöntsék úgy a közönséget, hogy hölgyeim és uraim, használják a “kedves kollégák” megszólítást,
- „gendersemleges szavakat használjanak” (például az angol nyelvben férfira utaló chairman – elnök – szó helyett egyszerűen chair);
- keresztnév helyett használják az “első név” vagy “kapott név” kifejezést,
- a nemekről szóló kérdéseknél ne csak férfi/nő opciót adjanak meg, hanem tüntessenek fel “egyéb”, illetve “nem kíván válaszolni” lehetőséget is,
- ne zárják ki az interszexuális vagy genderqueer személyeket olyan nyelvezet használatával, ami csupán két nemre utal.
Ezen túlmenően tilos továbbá a férfiakat kizárólag aktív, a nőket pedig passzív szerepkörben feltüntetni, emberek helyett az emberiség kifejezés használatát javasolja, és tiltja például „a Mars-bolygó gyarmatosítása” kifejezést is.
Az új irányelvek karácsonyi időszak helyett a téli szünet használatát írják elő, tekintettel például a muszlim vagy a zsidó lakosságra.
És ne használjanak a példáknál olyan nevet, amely csak egy vallásra jellemző, ezért javasolják a Mária helyett a Malikát.